339.50
《莎士比亚全集(套装共8册)》(威廉.莎士比亚)
正品保障
快速发货
支持正版
  • 产品详情
  • 产品参数
  • 产品评论

产品特色


编辑推荐

  该套全集具有内容全面的特点,收录了莎士比亚的39个剧本和长诗、十四行诗及其他抒情诗,呈现莎翁作品全貌。  以朱生豪先生译本为基础,并由专家校订,恢复了被认为“不雅驯”而被删除的词句、段落等,以尽量保持莎氏作品的本来面目。  装帧设计精美,皮质风格烫金工艺,精装内芯锁线加固,适合收藏保存。国际大32开,内文经过再次校对,细节更臻完美。

内容简介

  本套书收录了莎氏39个剧本和他的长诗、十四行诗及其他抒情诗,包括“河滨版”在1974年收入的《两个高贵的亲戚》和1997年刚刚接纳的《爱德华三世》及一首长诗,再加上《托马斯?莫尔爵士》的片断,这样,已发现的莎氏存世作品就都在内了。在校、译中吸收了国际莎学界的研究新成果,还恢复了被认为“不雅驯”而被删除的词句、段落等,以尽量保持莎氏作品的本来面目。

作者简介

  莎士比亚(William Shakespeare),公元1564年4月23日生于英格兰沃里克郡斯特拉福镇,1616年5月3日(儒略历4月23日)病逝。英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,代表作有四大悲剧《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》,四大喜剧《第十二夜》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《无事生非》(人教版教材称《皆大欢喜》),历史剧《亨利四世》《亨利六世》《理查二世》等。还写过154首十四行诗,三四首长诗。他是“英国戏剧之父”,本?琼斯称他为“时代的灵魂”,马克思称他为“人类伟大的天才之一”。虽然莎士比亚只用英文写作,但他却是世界**作家,还被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。他的大部分作品都已被译成多种文字,其剧作也在许多国家上演。每年4月23日是莎士比亚诞辰纪念日,1995年被联合国教科文组织定为“世界读书日”。

内页插图

目录

**卷
错误的喜剧
驯悍记
维洛那二绅士
爱的徒劳
仲夏夜之梦
威尼斯商人
温莎的风流娘儿们
第二卷
无事生非
皆大欢喜
第十二夜
特洛伊罗斯与克瑞西达
终成眷属
量罪记
第三卷
亨利六世上篇
亨利六世中篇
亨利六世下篇
理查三世
约翰王
理查二世
第四卷
亨利四世上篇
亨利四世下篇
亨利五世
亨利八世
爱德华三世
第五卷
泰特斯·安德洛尼克斯
罗密欧与朱丽叶
裘利斯·凯撒
哈姆莱特
奥瑟罗
第六卷
李尔王
麦克白
安东尼与克莉奥佩特拉
科利奥兰纳斯
雅典的泰门
第七卷
泰尔亲王配瑞克里斯
辛白林
冬天的故事
暴风雨
两个高贵的亲戚
第八卷
维纳斯与阿多尼斯
露克丽丝遭强暴记
十四行诗集
情女怨
激情飘泊者(外一集)
凤凰和斑鸠
挽歌
附录
托马斯·莫尔爵士(片断)
莎士比亚年谱

精彩书摘

  《莎士比亚全集(套装共8册)》:
  **幕
  **场 公爵宫廷中的厅堂
  公爵、伊勤、狱卒、差役及其他侍从上。
  伊勤 索列纳斯,快给我下死刑的宣告,好让我一死之后,解脱一切烦恼!
  公爵 叙拉古的商人,你也不用多说。我没有力量变更我们的法律。最近你们的公爵对我们这里去的规规矩矩的商民百般仇视,因为他们缴不出赎命的钱,就把他们滥加杀戮;这种残酷暴戾的敌对行为,已经使我们无法容忍下去。自从你们为非作乱的邦人和我们发生嫌隙以来,你我两邦已经各自制定庄严的法律,禁止两邦人民的一切来往;而且有谁在以弗所生长的,要是在叙拉古的市场上出现,或者在叙拉古生长的,涉足到以弗所的港口,就要把他处死,他的钱财货物全部充公,悉听该地公爵的处分,除非他能够缴纳一千个马克,才可以放他回去。你的财物估计起来,最多也不过一百个马克,所以按照法律,必须把你处死。
  伊勤 等你一声令下,我就含笑上刑场,从此恨散愁消,随着西逝的残阳!
  公爵 好,叙拉古人,你且把你离乡背井,到以弗所来的原因简短地告诉我们。
  伊勤 要我讲说我的难言的哀痛,那真是一个**的难题;可是为了让世人知道我的死完全是天意,不是因为犯下了什么罪恶,我就忍住悲伤,把我的身世说一说吧。我出生在叙拉古,在那边娶了一个妻子,两口子相亲相爱,安享着人世的幸福。我因为常常到厄必达明做买卖,每次赚了不少钱,所以家道很丰裕。可是,后来我在厄必达明的代理人突然死了,我在那边的许多货物没人照管,所以不得不离开妻子的温柔怀抱,前去主持一切。我的妻子在我离家后不到六个月,就收拾行装,赶到了我的地方。那时她早已有孕在身,不久就成了一对双生孩子的母亲。说来奇怪,这两个孩子生得一模一样,全然分别不出来。就在他们诞生的时辰,在同一家客店里有一个穷家的妇女也产下了两个面貌相同的双生子,我因为见他们贫苦无依,就把他们买了下来,抚养长大,侍候我的两个儿子。我的妻子生下了这么两个孩子,对他们宠爱异常,每天催促我早作归乡之计,我虽然不大愿意,终于答应了她。唉!我们上船的日子,选得太不凑巧了!船离开厄必达明三里的地方,海面上还是波平浪静,一点看不出将有风暴的征象;可是后来天色越变越恶,使我们的希望完全消失,天上偶然透露的微弱光芒,在我们惴惴不安的心中,似乎只告诉我们死亡已经迫在眼前。我自己虽然并不怕死,可是看到我的妻子因为不可免的厄运而不断哭泣,还有我那两个可爱的孩子虽然不知道他们将会遭到些什么,却也跟着母亲放声号哭。这凄惨的情形,使我不能不设法保全他们和我自己的生命。那时候船上的水手已经跳下小船,各自逃生,只剩下我们几个人在这艘快要沉没的大船上。我们没有别的办法,只好效法航海的人们遇到风暴时的榜样。我的妻子因为更疼她的小儿子,就把他缚在一根小的桅杆上,又把另外那一对双生子中的一个也缚在一起;我也把大的那一个照样缚好了,然后我们夫妻两人分别把自己缚在桅杆的各自一头,每人照顾两个孩子,让我们的船随波飘流,向科林多顺流而去。后来太阳出来了,把我们眼前的阴霾暗雾扫荡一空,海面也渐渐平静起来,我们望见远处有两艘船向我们开来,一艘是从科林多来的,一艘是从厄必道勒斯来的;可是它们还没有行近——啊,我说不下去了,以后的事情,你们自己去猜度吧!
  公爵 不,说下去,老头儿,不要打断了话头。我们虽然不能赦免你,却可以怜悯你的。
  伊勤 啊!天神们要是能够在那时可怜我,那么我现在也不会怨恨他们的不仁了!.我们的船和来船相距还有三十里的时候,我们却碰上了一块巨大的礁石,猛然一撞,就把船撞成两半,我们夫妻兄弟,都被无情地冲散。命运是这样的安排着,使我们各人留下一半的慰藉,哀悼那失去了的另外的一半。我那可怜的妻子因为她那方面重量较轻,虽然痛苦并不较轻,被风很快地远远吹去,我们望见她们三人大概是被科林多的渔夫们救了起来。后来另外一艘船把我们救起,他们知道了他们所救起的是些什么人之后,招待我们十分殷勤,并且想从渔夫那里夺过另外的人,但无奈船行较慢赶不上,只好返航。这就是我怎样被幸福所遗弃的经过,留下我这苦命的一身,来向人诉说我自己的悲惨的故事。
  公爵 看在你悲痛担忧的分上,请把你亲人们和你自己此后的经历详细告诉我。
  ……
库存量
1
市场价
0.00
价格
339.50
首页
客服
购物车
加入购物车
立即购买