学习、查阅潮州话的读本
搭建潮、普对接转换平台,引导潮汕方言健康发展
传承潮汕方言,保护潮汕文化
专列潮汕文化词条,体现了潮汕方言的文化特色
《新潮汕字典》(第2版)是根据2013年颁布的《通用规范汉字表》及国家语委2009年发布的《汉字部首》等新的规范进行修订的潮汕方言工具书。
《新潮汕字典》共收字13200多个,字头9400多个,繁、异体字3800多个,除普通话读音、普通话的义项、用例、词语等之外,还列有潮州话读音、潮汕方言所独有的意义、词语及潮汕文化现象等,是一本收字丰富、查阅方便、释义科学、举例确当的、**特色的地方方言(潮汕话)工具书。
张晓山,广东潮州人,暨南大学语言学博士,师从**语言学家詹伯慧教授。
《新潮汕字典》(第2版)出版说明
前言
凡例
壹、收字及字头排版
贰、读音标准及注音
叁、字义及注解
肆、检字法及检字
本字典部首的确定方法及部首总目
壹、确定部首的方法
贰、部首总目
笔画检字表
潮州话音序检字表
普通话音序检字表
字典正文
附录
1.汉语拼音方案
2.潮州话拼音方案
3.潮州话的声韵调及拼音说明
4.潮汕地区各代表点韵母差异简表
5.常用标点符号用法简表
6.我国历代纪元简表
7.我国少数民族简表
8.潮汕地区各市简况及面积、人口、政府驻地一览表
9.我国各省、直辖市、自治区及省会(或首府)名称表
10.世界各国和地区面积、人口、首都(或首府)一览表
11.计量单位简表
12.地质年代简表
13.节气表
14.元素周期表
《新潮汕字典》(第2版)出版说明
《新潮汕字典》自2009年年初出版以来,连同精编本已合共印行了7万多册。读者来信给了不少肯定,也提了一些意见;编者对潮州话的研究一直在延续,陆续新发现了一些方言用字和字典中的一些错漏;与此同时,《现代汉语词典》和《新华字典》先后推出了新版,国务院也于2013年8月颁布了《通用规范汉字表》。在这样的背景下,对《新潮汕字典》进行修订增补就成了顺理成章的事情。
这次修订不改变原字典的基本框架,重点是根据《通用规范汉字表》把新增的汉字收了进来,补充了类推简化字头的繁体字,调整了部分异体字和字头,标注了一级字、二级字,给一级字列出了笔顺,同时根据中华人民共和国教育部、国家语言文字工作委员会2009年1月12日发布的《汉字部首表》修订了部分部首,增加了部分方言用字和方言释义,修改补充了部分普通话释义,规范了编写体例,删改了已发现的错误,全字典收字总数达13200多个,字头达9400多个。做了以上修订之后,想在原版的基础上小修小补已经是不可能的了,所以只好另起新版,就算作第2版吧。
希望第2版同样能够得到您的认同和喜欢。
前 言
大概因为我是潮汕人而又人在广州,2002年上半年,一个偶然的机会,广东人民出版社找到了我,让我为中山大学已故李新魁教授编写的《普通话潮汕方言常用字典》(修订本)做些修订的工作。李老师是我敬仰的前辈,他所编写的这本字典深受读者欢迎,一版再版,这也是引导我走上专业之路的启蒙书之一。让我来修订这本字典,说实在话,学养和时间都是不允许的。我有心拒绝。但妻说:你读了这么多年的专业,难得有用专业直接为社会服务的机会,现在机会来了,你不应该拒绝!我想想也对,诚惶诚恐地接了下来,开始了没日没夜的工作。由于这本字典编写于20世纪70年代,根据和用例都保留着那个年代的痕迹,必须尽可能抹去;而这些年来,国家颁布了大量新的语言文字方面的标准,潮汕方言的研究也有了不少新的成果,必须及时吸收。在我修订了大约六分之一之后,我发现,旧瓶已经很难装新酒了——一方面,按照吐故纳新来做,原字典已面目全非;另一方面,由于受原字典的制约,我的一些想法也往往难以得到体现。我提出按照新的思路、新的标准和新的成果重新编写一本新的潮汕字典,幸获广东人民出版社同意。寒暑易节,冬去春来,一晃几年过去,于是就有了今天奉献给广大读者的这本《新潮汕字典(普通话潮州话对照)》。
促使我在繁忙的工作之余接受编写这样一本新的潮汕字典工作的还有另外一层因素,这就是,一直以来,我对潮汕地区小学生潮州话语言能力的退化深以为虑。据了解,目前潮汕地区有部分小学生在学校里是听不到也不能讲潮州话的,由此带来的问题是,相当一部分的潮汕小学生不会讲准确、流利而又生动的潮州话口语,而只会拗着口,用潮州话的读音念着既像是普通话书面语又夹杂着潮州话特点的半文不白的毫无生气的“硬译”的书面潮州话,有的甚至连这“硬译”的书面潮州话都说不全!更为极端的例子是,在某些高层次人家,全家老小都是土生土长的潮汕人,可家长硬是让小孩从小只讲普通话,不讲潮州话,满心以为说普通话才是高贵的人上之人。而当知道我在编潮汕字典时,就有潮汕地区的读书人对我说,潮汕字典只收书面语的读音和用法就行,口语的就不要收了,太土了。这样的认识和行为,实在让我无言以对。在全世界都在不遗余力地保护非物质文化遗产的今天,潮汕地区的读书人却竟然羞于让自己的母语登堂入室,甚至于连自己的后代也不让说!这真令人不得其解。我揣测,之所以这样,可能出于推广普通话、解决言文分离的目的,也可能是对潮州话的妄自菲薄。但是,推广普通话并不是要消灭方言,而是提供多一种规范的、适应面广的交际工具;在方言是母语、是日常生活的主要交际工具的情况下,如果缺乏对潮州话的充分了解,区别不了哪些是潮州话,哪些是普通话,言文之间也就缺乏必要的、顺畅的联系和转换通道,不仅普通话难以学好,言文分离的情况也只会越来越严重;而且,潮州话是潮汕文化的重要组成部分,潮汕文化是中华优秀传统文化的一部分,离开了潮州话,潮汕文化将是残缺的,潮汕人也将难以成其为潮汕人了。法国作家都德在《最后一课》中借韩麦尔先生的口说:只要掌握着自己民族的语言,就掌握了打开心灵门户的钥匙。我的博士导师、暨南大学语言学专家詹伯慧教授也说:留住方言留住根。说的都是语言(方言)与民族、与文化的关系。我不知道在学校里禁绝说潮州话的管理当局是怎么想的,又是谁给了他们这样的权力?!难道他们不明白,这样的行为,实际上是在疏离着潮州话与潮汕人的联系?!当潮汕的后代们都只能操着“硬译”的书面潮州话进行交流时,潮州话就危在旦夕了,潮汕文化的命运也将可想而知。而作为潮汕人的后代,不说潮州话,则不但断送了自己认祖归宗的外在纽带,更是让自己丧失了本来可以拥有的扩大交际、认识世界、增进沟通的另一种工具和能力。保护我们的母语已刻不容缓。因此,本字典在编写中比较重视潮州话的口语,既收录了潮州话口语大量的音读和义项,也收录了潮州话有代表性的、比较有方言特点、与普通话有一定区别的口语复音词或短语,对地方特点比较突出的一些文化现象也专门列出词条,对潮州话与普通话在字音、字义和用法等方面的差异还作了提示或比较,潮州话和潮汕文化的特点在本字典中得到了**程度的体现。希望本字典能够对阻遏潮汕地区小学生潮州话语言能力的退化、对促进潮汕群众学习使用普通话能力的提高有所帮助。
但是,我们不能不正视这样一个事实,即方言总是处于不断变化之中,强势方言(官话或共同语在理论上可视为一种强势方言)主导着变化的方向,而弱势方言一方面顽强地保留在底层中,另一方面又不由自主地被强势方言所同化。任一共时的方言的面貌都是历史沉积和现实变化的综合反映,理论上和事实上都不存在亘古不变的标准读音。因此,地区方言字典必须尽可能地在既充分保留特点又积极顺应变化之间寻找平衡点,这样才能不致割断历史而又与时俱进。潮州市区历史上长期是潮汕地区的政治经济文化中心,而汕头市区是当代潮汕地区的政治经济文化中心。为了体现历史与现实的结合,作为方言代表点,本字典以潮州市区老派的读音、说法作为注音、选词、释义、使用的依据,同时把汕头音一并罗列,以反映潮州话的全貌。字的背后是词。由于历史的原因,潮州话一字多音的现象特别复杂,读音用字歧异颇多,本字典分门别类予以区别对待,有的尝试作了适当规范引导,以使之更好地发挥沟通交际作用。而对于个别历史上流传下来的、口语中已甚少使用且与普通话读音缺乏对应的书面音,本字典作了一些调整,使之纳入与普通话对应的系统。由于各种不同因素的作用,潮州话中目前有不少口语词音、义与形之间的联系不明显,客观上使人以为有音无字或写错了字。从使用上看,受语言文字通用、经济的原则制约,潮州话中的口语词不可能也不必要有一一对应的记录的汉字,但目前活跃在现实口语中的大量读音,相当部分还是有字可记的,虽然有些不一定是使用者所能自觉意识到,本字典也都尽可能予以收录。这就涉及了本字问题。本字问题相当复杂,涉及不同历史层次、不同地域、不同族群、不同系统等问题的认证,甚至还有诸多假设,争议颇多,在这样一本字典中根本无法用一两个例子来论证或说清各种关系。因此,本字典对方言本字的处理,只是按照编者的认知能力和学术眼界,将经过反复求证筛选的、认为最有把握的字形或读音直接标示出来,以供读者使用,至于各个字形、音、义之间的关系,编者将另择机撰文讨论。实际上,对历史和现实的把握,目前要做的工作还很多。一方面,潮州话中保留着大量的有字可依的口语活化石,必须尽快组织力量开展广泛深入的调查研究,以便重建形、音、义的关系,这是抢救历史文物的需要,也是现实运用的需要;另一方面,潮汕各地字音分歧不小,成对应的不说,同一个字在不同的地方读不同的音的情况不少,应该学习借鉴《广州话正音字典(广州话普通话读音对照)》的做法,组织潮州话研究的专家学者、语言语文工作者对潮汕各地的读音进行综合对应分析,提出可行的规范指引,以引导潮州话(包括方言用字)的健康使用。
除了每一个字形、音、义方面的考虑外,字典的使用效果也是本字典编撰时所着重考虑的一个方面。由于字典是一种工具书,如果使用不方便或不解决实际问题,那这样的字典就形同虚设,没有什么实际价值了,因此本字典在使用问题的处理上就与其他字典有所不同。比如,本字典以潮州话老派的读音作为基础,主要是考虑潮州话老派的分韵比较细,在潮州话中分而在汕头话中合的几个韵,正好与普通话中的前后鼻韵母相对应,保留了分的特点,对于学习普通话是有帮助的;从学习的角度看,合韵容易而分韵难,难学的更需要字典的指引。又比如,本字典没有按照《新华字典》、《现代汉语词典》等常用字、词典立部和定部,而是根据《现代汉语通用字笔顺规范》和《GB130001字符集汉字折笔规范》,对《汉字统一部首表(草案)》进行修订变通,以简化字附形部首为主导,调整了部首排列顺序,删减了管字少的部首,共立部首195个;同时参考《部首查字法(草案)》提出的原则,对部首的确定提出了具体的操作方法,使部首的确定和查找有了可遵循的依据和可操作的步骤。再如,一般的字典都会设置部首检字表,这是不按部首编排的字典所需要的。查字时,先查部首目录,找到部首检字表的页码,再翻到部首检字表,找到正文的页码,然后才能按页码翻找到所要查找的字。查一个字至少要翻三次页码,这还不包括由于不能一次到位,要翻几次才能找到所要找的页码的情况。本字典按部首编排,故不设部首检字表,由部首检字索引直接翻到正文,减少了翻找部首检字表的中间环节。再比如,为了适应更广读者面的需求,本字典在内容的编排上,既注意了收字的广度,也注意了释义的深度,既提供了有关潮汕文化的词条,也提供了更多的有用的基础知识,对常用字、次常用字专门列出了笔顺,对潮州话与普通话在字音、字义的用法等方面的某些差异作了提示或比较,既为潮汕人学习普通话、学习文化知识作了充分的考虑,也为外地人了解潮汕文化、学习潮州话提供了方便……总之,想法很多,也作了各种努力,但这样的处理是否妥当,还得由读者、由实践来检验。由于编者水平、能力和时间的限制,本字典肯定还存在不尽如人意的地方,读者诸君如有批评、意见或建议,请来信广州市大沙头四马路10号广东人民出版社古籍辞书编辑室收转(邮编510102)。我诚挚地期待着您的指教。
自2002年开始编撰本字典,至今已近整7年了。所有编撰字条、分类排序、版面设计、编制索引、填对页码、校对勘误甚至于在电脑上新造补充字,全部工作都在工余时间完成。我把几乎所有的工余时间都给了这本字典,而上班时间,我还有相当繁忙的分内工作要做,个中的艰辛真是不足为外人道也。上天惠眷,这本字典终于可以与读者见面了,如果能够得到您的欢迎和肯定,将是我**的慰藉,也是对我7年辛苦的**酬报。于此,余心实有所冀也!
编撰这样一部字典,没有多方面的支持是不可想象的。感谢暨南大学中文系副主任邵宜博士,是他的无私推荐,广东人民出版社才得以找到了我;感谢妻子李雁莹,这么多年我能够在家里当个真正的“甩手掌柜”并坚持于枯燥烦琐的编撰校对过程,全赖于她的鼓励、理解和支持;感谢广东人民出版社前副社长戴和、古籍辞书编辑室原主任倪腊松,没有他们的信任和督促,这本字典是不可能诞生的;感谢潮籍**学者、国际汉学大师饶宗颐(选堂)教授,先生以九秩遐龄惠赐题签,热心扶掖后学,令人铭感不已,本字典也因之而增色不少;感谢责任编辑、责任校对和电脑录入的同志们,这么一本符号繁多的字典难为他们了……还有许许多多直接或间接地关心、支持、帮助本字典编撰出版的人,在此不再一一列举,谨向 所有的各位表示衷心的感谢,老生这厢有礼了!
张晓山
2008年11月30日